La rappresentazione lessicografica dei femminili professionali
Keywords:
Gender equality, Linguistic sexism, Lexicographic representationAbstract
The nouns referring to women in professions or occupations offer an interesting field to analyse the linguistic representation of women, including both the sociolinguistic reflections that can be found there and the changes that have taken place in the extra-linguistic reality and historical context. The linguistic datum can be considered an indicator of the social processes to which it is linked. The present contribution presents the results of an analysis concerning the diachronic evolution of the lexicographic representation of a group of seven italian lexemes (amministratrice, avvocata, direttrice, medica, ministra, procuratrice and sindaca). The dictionary is chosen as a privileged observatory of analysis from a diachronic perspective and as a documentary resource because it gathers within it the linguistic heritage of a nation. Dictionaries attempt to describe reality, to record language but also, especially in the past, to guide its use, by placing itself between politically and linguistically correct. The reconstruction of the lexicographic representation will make it possible to place chronologically the origin of certain stereotypes, of the overextension of the generic masculine 'prescribed', as well as the hypotheses concerning the suffixes and semantic distribution of the analysed lexemes.
References
Abranches, G., & Carvalho, E. (1999). Linguaggio, potere, educazione: il sesso degli ab-bicì, Coimbra, Universidade de Coimbra.
Aprile, M. (2005). Dalle parole ai dizionari, Bologna, Il Mulino.
Biemmi, I. (2010). Educazione sessista: Stereotipi di genere nei libri delle elementari, To-rino, Rosenberg&Sellier.
Biemmi, I. (2016) Gabbie di genere. Retaggi sessisti e scelte formative, Torino, Rosen-berg&Sellier.
Biemmi, I. (2018). Cosa fanno le bambine? Cosa fanno i bambini?, Firenze, Giunti.
Cameron, D. (1992). “What makes a linguistics feminist?”, in: Gunnarsson, Britt-Louise/Liberg, Caroline (ed.): Språk, språkbruk och kön. Rapport från ASLA:s nordiska symposium. Uppsala 7-9 november 1991, Uppsala, ASLA, 55-69.
Dubois, J., & Dubois, C. (1971). Introduction à la lexicographie: le dictionnaire, Parigi, Larousse.
Fusco, F. (2012). La lingua e il femminile nella lessicografia italiana tra stereotipi e (in)visibilità, Alessandria, Edizioni dell’Orso.
Fusco, F. (2019). “ll genere femminile tra norma e uso nella lingua italiana: qualche rifles-sione” in: Non esiste solo il maschile. Teorie e pratiche per un linguaggio non discriminatorio da un punto di vista di genere, Trieste, EUT Edizioni Università di Trieste, 27-49.
Kramarae, C. (1981). Women and men speaking, Frameworks for analysis, Rowley, Mas-sachusetts, Newbury House Publishers.
Lakoff, R. (1973). “Language and women’s place”, in: Language in Society, vol. 2, n. 1, Cambridge University Press, 45-80.
Lepschy, G. C. (1979). “Lessico”, in: Enciclopedia, 8, Labirinto-Memoria, Torino, Einau-di, 129-151.
Lepschy, G. C. (1989). “Lingua e sessismo”, in: Nuovi saggi di linguistica italiana, Bolo-gna, Il Mulino, 61-84.
Librandi, R. (2021). “Fra conservazione e aggiornamento: a cosa serve un dizionario?”, in: MicroMega, 5/2021, Roma, 6-18.
Luraghi, S., Olita, A. (2006). Lingua e genere: Grammatica e usi, Roma, Carocci Editore.
Maraschio, N. (2011). “«Donna» e mestieri femminili: un piccolo sondaggio nelle cinque Crusche”, in: Da riva a riva. Studi di lingua e letteratura italiana per Ornella Pollidori, Quaderni della rassegna, 67, Firenze, Franco Cesati Editore, 285-297.
Marazzini, C. (2009). L’ordine delle parole. Storie di vocabolari italiani, Bologna, Il Mu-lino.
Marazzini, C., & Zarra G. (2017). Quasi una rivoluzione: i femminili di professioni e cari-che in Italia e all'estero, Yorick Gomez Gane (a cura di), Firenze, Accademia della Crusca.
Pauwels, A. (1998). Women Changing Language, Harlow, Longman.
Robustelli, C. (2000). “Lingua e identità di genere. Problemi attuali nell'italiano”, in: Stu-di italiani di linguistica teorica e applicata, XXIX, Pisa, Pacini Editore Srl, 507-527.
Romaine, S. (2001). “A corpus-based view of gender in British and American English”, in: Hellinger, M, Bussmann, H. (eds.), (2001-2003) Gender across Languages. The Linguistic Representation of Men and Women, 1, Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins, 154-175.
Sabatini, A. (1986). Raccomandazioni per un uso non sessista della lingua italiana. Per la scuola e l’editoria scolastica, Roma, Presidenza del Consiglio dei ministri.
Sabatini, F. (2008). in: Una lingua, una civiltà, il vocabolario, Firenze, Accademia della Crusca, Era Edizioni.
Sapegno, M.S. (2010) (a cura di). Che genere di lingua? Sessismo e potere discriminatorio delle parole, Bologna, Carocci Editore.
Serianni, L. (1997). Italiano. Grammatica, sintassi, dubbi, Milano, Garzanti Editore.
Serianni, L. (1999). Dizionari di ieri e di oggi, Milano, Garzanti.
Tancke, G. (1997). “Note per un Avviamento al Lessico Etimologico Italiano (LEI)”, in: Italica et Romanica, Festschrift für Max Pfister zum 65. Geburstag, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 457-488.
Tannen, D. (1991). You Just Don’t Understand: Women and Men in Conversation, Londra, Virago.
Thornton, A.M. (2004). “Mozione”, in: La formazione delle parole in italiano, a cura di M. Grossmann e F. Rainer, La formazione delle parole in italiano, Tübingen, Nie-meyer.
Vallini, C. (2006). “Genere e ideologia nella ricerca etimologica”, in: Luraghi, S., Olita, A., Lingua e genere: Grammatica e usi, Roma, Carocci Editore, 107-123.
Yaguello, M. (2002). Les mots et les femmes, Paris, Payot.